用户名 密码
记住我
网站首页 法律咨询 找律师 律师在线 法治资讯 法律法规 资料库 论坛
在线律师
   您的位置首页 >> 资讯中心 >> 大千世界 >> 资讯正文

一字之差,大厅变地狱

发布日期: 1970-01-01  //www.110.com  


5日)前往东莞市区某汽车总站办事,在站前广场下了公交车便寻找售票厅位置。走廊上悬挂着一块巨大的指示牌,指明长途售票厅的位置,但汉字下面配上的英文让人大吃一惊,赫然写着:Ticketing Hell(中文直译为“售票地狱”)。原来是大厅的英文“Hall”被误写为“Hell”(地狱)。

这块指示牌的背面写着不同的内容,中文是“行人通道”,英文写作“Pedestrain chenneling”。专业人士告诉记者,“chenneling”不知何义,是自己生造的词汇,可能是想写“channeling”而出现了拼写错误,但“channeling”是“沟渠”的意思,“通道”一般写作“channels”。

在广场的另一侧,公交站的指示牌上不再写英文,而是改用拼音,但写作“gongjiaozan”,“站”字的拼音也是错误的。

有乘客告诉记者,这些指示牌已经挂了好几年了,一直没有换下来。如果外宾看见,不知作何感想。
没找到您需要的? 您可以 发布法律咨询 ,我们的律师随时在线为您服务
  • 问题越详细,回答越精确,祝您的问题早日得到解决!
温馨提示: 尊敬的用户,如果您有法律问题,请点此进行 免费发布法律咨询 或者 在线即时咨询律师
广告服务 | 联系方式 | 人才招聘 | 友情链接网站地图
载入时间:0.06469秒 copyright©2006 110.com inc. all rights reserved.
版权所有:110.com